Для написания статьи «Как меняли русский язык на советский» использовались следующие научные труды:
Т. В. Дейк, Дискурс и власть.
С. Булгаков, Русская трагедия.
Р. О. Якобсон, Vliv revoluce na rusky jezyk.
А. Вежбицкая, Семантические универсалии и базисные концепты.
В. И. Шаховский, Лингвистическая теория эмоций.
А. М. Селищев, Язык революционной эпохи.
Н. С. Трубецкой, Письма и заметки Н. С. Трубецкого.
А. А. Леонтьев, Речевое воздействие.
А. А. Леонтьев, Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования.
А. А. Зализняк, Ключевые идеи русской языковой картины мира.
В. Н. Топоров, Святость и святые в русской духовной культуре.
А. Д. Шмеман, Исторический путь православия.
Г. А. Каледа, Библия и наука о сотворении мира.
Н. Хомский, Новый военный гуманизм.
А. Д. Шмелёв, Русский язык и внеязыковая действительность.
А. Д. Шмелёв, Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики).
Если вы хотите скачать работу для публикации в СМИ или использования в научных целях, то напишите в редакцию на странице Связь.
Объем статьи: [в доработке] знаков
Примерное время для вдумчивого аналитического чтения,
пересмотра точек зрения, сравнения с научной литературой:
[в доработке].
Заметили ошибку? Пожалуйста, сообщите в редакцию через форму связи на странице Связь.
*ВАК — Высшая аттестационная комиссия Российской академии наук. Статьи, опубликованные в журналах из списка ВАК, составляют 3% от объёма материалов Платформы, они доступны за отдельную плату.
